6874円 YLQGS 1ピースメガネスリップメタルチェーン眼鏡ストラップ読書メガネぶら下げチェーンサングラス眼鏡ホルダーネックコード (Color : A) 服&ファッション小物 レディース ファッション小物 YLQGS 安心の定価販売 1ピースメガネスリップメタルチェーン眼鏡ストラップ読書メガネぶら下げチェーンサングラス眼鏡ホルダーネックコード Color A : :,A),prestige-okayama.com,服&ファッション小物 , レディース , ファッション小物,YLQGS,1ピースメガネスリップメタルチェーン眼鏡ストラップ読書メガネぶら下げチェーンサングラス眼鏡ホルダーネックコード,(Color,6874円,/Diospyraceae1174454.html :,A),prestige-okayama.com,服&ファッション小物 , レディース , ファッション小物,YLQGS,1ピースメガネスリップメタルチェーン眼鏡ストラップ読書メガネぶら下げチェーンサングラス眼鏡ホルダーネックコード,(Color,6874円,/Diospyraceae1174454.html YLQGS 安心の定価販売 1ピースメガネスリップメタルチェーン眼鏡ストラップ読書メガネぶら下げチェーンサングラス眼鏡ホルダーネックコード Color A : 6874円 YLQGS 1ピースメガネスリップメタルチェーン眼鏡ストラップ読書メガネぶら下げチェーンサングラス眼鏡ホルダーネックコード (Color : A) 服&ファッション小物 レディース ファッション小物

YLQGS 安心の定価販売 1ピースメガネスリップメタルチェーン眼鏡ストラップ読書メガネぶら下げチェーンサングラス眼鏡ホルダーネックコード アウトレット☆送料無料 Color A :

YLQGS 1ピースメガネスリップメタルチェーン眼鏡ストラップ読書メガネぶら下げチェーンサングラス眼鏡ホルダーネックコード (Color : A)

6874円

YLQGS 1ピースメガネスリップメタルチェーン眼鏡ストラップ読書メガネぶら下げチェーンサングラス眼鏡ホルダーネックコード (Color : A)

商品の説明

色:A

あなたが何かを選ぶかあなたのブーツを結ぶために曲がったり、このメガネのネックレスを結ぶ​​ために強さを提供するために、レンズを引っ掻かせませんでした。シームレスに首の周りの保持者
眼鏡チェーン両端には調整可能なホルダーループがありますが、簡単にメガネに接続することができますので、簡単に固定することができます。落ちないでしょう。
この眼鏡チェーンは、仕事、旅行、または野外活動に参加するときに、女性や女児に適しています。
小さなから大きなフレームのためのスーツ、男性と女性のストラップのためのこれらの眼鏡チェーンとコードは、普遍的な互換性フィッティング光学フレームを提供し、メガネを読む&サングラス。
注:メガネは含まれていません。

仕様:
材質:メタル
長さ:70cm / 27.55インチ(約。)

パッケージは以下を含みます:
1個のメガネチェーン

ノート:
1.他の製品ではなく、主な製品を販売しています。
2.手動測定が必要なので、1~3cmのスペースを残してください。
3.画面の違いにより、色が予想される色とは少し異なる場合があります。

思い出させる:
梱包を受けた後、梱包と製品を慎重に確認してください。受信したアイテムが不良品であるか質問がある場合は、問題を解決するために電子メールでお問い合わせください。私たちはできるだけ早く返信し、あなたのニーズを満たすために最善を尽くします!
商品についてご不明な点がございましたら、24時間以内にご連絡させていただきますので、ご連絡ください。

YLQGS 1ピースメガネスリップメタルチェーン眼鏡ストラップ読書メガネぶら下げチェーンサングラス眼鏡ホルダーネックコード (Color : A)

Wyd や Hydの意味・解説・用法・例文【インターネットスラング】



 Wyd

1.what you doing? = what are you doing?=何をしているの?(何をするの?)


What you doing?(和訳:何をしているの?何をするの?)アクロニム。口語ではWhat are you doing?のbe動詞(are)が省略されてwhat you doing?となる場合があります。
 
現在進行形には現在の動作だけでなく、未来の予定を表す意味もあるので、先述しているように「これから何をするの?」となる場合もあります。文脈や付属する時間を表す副詞などで判断が必要です。
 
何をしているの?(何をする予定なの?)と問いかける際に使われるインターネットスラング。
 
全て大文字でWYD、はたまた全部小文字でwydとも。 

同じような例としてはhow are you doing?how you doing?(調子はどうだい?)も。この場合はhydとなります。
 
 
例文 Wyd tonite? I miss you. 今夜は何をしているの(今夜は何をする予定なの)?君に会いたい。
 
例文 hyd buddy? よう、調子はどうだい?
 





gahmen の意味・解説・用法・例文 【シンガポール英語(シングリッシュ)】



 gahmen [ガウメン]
 
1.goverment = 政府(主にシンガポールの)


シンガポール英語(シングリッシュ)のスラングの一つで、政府を意味するgovernmentが変化した物*1。侮蔑的、嘲笑的、皮肉的な意味合いを含むことが多いです。Singaporenといった単語で修飾せずとも、gahmenと表記しただけでシンガポールの政府を指すことが多いですが(シンガポールは都市国家なので州政府などは存在しません)、マレーシア人あたりも使ったりします。その場合はマレーシア政府に関して言及している場合もありますので、誰がどんな文脈で使っているかで判断をしたいですね。

*1:シンガポール英語では語尾の子音連結(consonant cluster)の破裂音は省略される傾向にあります。よってgovernmentの語末の/nt//n/となり、mentmenのように変化します。/v/の発音が消えたのは…言いにくいから?

例文 It's time for gahmen to open up vaccination slots for the younger population who actually do in fact want the vaccine.  本当にワクチンを必要とする若い世代向けのワクチン接種の枠をシンガポール政府が広げる時が来た。

例文 Singapore gahmen, learn please. シンガポール政府よ、頼むから学んでくれ。
 
Padangと呼ばれるアイコニックな芝生の競技場の目の前にあるのは旧最高裁判所。写真中央よりやや右にあるのがシンガポールの国会議事堂。





laosai の意味・解説・用法・例文 【シンガポール英語(シングリッシュ)】



laosai [ラオサイ]
 
1.下痢(diarrhea)
 
[動詞](シンガポール)
1.下痢をする


スペースを空けてlao saiとも。福建語の「拉屎」に由来するシングリッシュの単語で下痢を意味します。拉(lao)漏らすたらす屎(sai)ウンチを意味し、合わせて便を垂らす(漏らす)、つまりは下痢をするという意味になります。
 
下痢をする動詞として、下痢名詞としても使われます。
 
マレーシア華人も使うので、マレーシア英語の単語でもあります。
 
因みに、一般的な英語のスラングで下痢を意味する単語はthe runsです。
 
例文 I hope his laosai never stops. 彼の下痢が止まらない事を祈るよ。 
例文 May you lao sai non stop today. 君が一日中下痢便に苦しめられますように。
例文 What did I eat? Why I laosai this morning? 何を僕は食べたんだ。今朝下痢便をしてしまった。
例文 I tried McSpicy yday, loved it. And I didn't laosai. 昨日マックスパイシーを試したんだけれど、気に入った。そして下痢もしなかった。



因みに、マレーシアの首相が下痢で入院したというニュースツイートのリプライ